Etichette

mercoledì 28 maggio 2014

Volevamo essere saltimbocca






Per Pasqua sono andata a Roma e su ogni menù c'era la voce  ''saltimbocca alla romana''. Non li ho mai presi, ma quando sono tornata a casa, presa da un attacco nostalgico, li ho voluti preparare ai miei genitori. Ovviamente a modo della zia ;)













INGREDIENTI:
  • 5 fettine di vitello
  • 5 foglioline di salvia
  • 5 fette sottili di pancetta affumicata
  • sale 
  • pepe
  • olio
  • farina q.b. 
  • sale q.b.
  • 2 cucchiai di vino bianco
  • 2 cucchiai di latte
PROCEDIMENTO:

Riempite le fettine di vitello con la pancetta e la salvia. Formate dei fagottino, aiutandovi con uno stuzzicadenti, e infarinateli. Fate rosolare la carne a fuoco vivace, con un filo d'olio, per alcuni minuti, poi, sfumate con il vino bianco. Lasciate cuocere per 5 minuti, prima di aggiungere il latte. Aggiustate di sale e pepe.

TRANSLATION:

  • 5 slices of veal 
  • 5 sage leaves 
  • 5 thin slices of bacon 
  • salt 
  • pepper 
  • oil 
  • flour q.b. 
  • salt q.b. 
  • 2 tablespoons white wine 
  • 2 tablespoons milk 

Fill out the slices of veal with bacon and sage. Formed of the bundle, with the aid of a toothpick and dredge in flour. Brown the meat over high heat with a little olive oil for a few minutes, then pour in the white wine. Cook for 5 minutes, before adding the milk. Season with salt and pepper.

martedì 27 maggio 2014

Confettura di amarene della zia



Ieri mentre passeggiavo con i miei nipoti nel nostro campo ho notato che le amarene erano belle rosse e pronte da consumare; quindi, mi è venuta l'idea di fare una specie di  confettura di amarene da utilizzare per una crostata in onore del mio papà che compie 61 anni :) ho fatto una dose solo per la torta, come ho già detto tempo fa, i preparati sottovuoto home-made mi spaventano: il botulino è una tossina infida e bastarda, ricordatevelo!











INGREDIENTI:

  • 400 g di amarene
  • 130 g di  zucchero ( regolate lo zucchero secondo il vostro gusto personale )
  • metà foglio di colla di pesce
  • 1 cucchiaio di maizena
  • succo di limone q.b.
  • 1  bustina di vanillina
  • 1 bicchiere d'acqua

PROCEDIMENTO:

Lavate le amarene, privatele del nocciolo e del picciolo. Ponetele in una pentola dai bordi alti , aggiungete lo zucchero, un bicchiere d'acqua, il succo di limone, la vanillina e la colla di pesce. Lasciate cuocere per  un'ora e un quarto a fuoco basso mescolando ogni tanto il composto. Verso la fine della cottura aggiungete la maizena  e mescolate vigorosamente per evitare che si formino i grumi. Trascorso il tempo stabilito, dovrete aver ottenuto un composto cremoso, liscio ed omogeneo. Trasferite la vostra confettura in una terrina per velocizzare il raffreddamento.

TRANSLATION:


  • 400 g of cherries 
  • 130 g of sugar (adjust sugar according to your personal taste) 
  • half sheet of gelatin 
  • 1 tablespoon cornstarch 
  • lemon juice q.b. 
  • 1 teaspoon of vanilla extract 
  • 1 glass of water 


Wash the cherries and place them in a pan with  the sugar, a glass of water, lemon juice, vanilla extract and gelatin. Let it cook for an hour  over low heat, stirring occasionally  the compound. Towards the end of cooking, add the cornstarch and stir vigorously to prevent lumps from forming. After the allotted time, you will need to have obtained a creamy, smooth and homogeneous. Transfer your jam in a bowl to speed cooling.

giovedì 22 maggio 2014

Torta salata con crema ai carciofi e prosciutto cotto



Oggi voglio condividere con voi la ricetta di questa torta salata dal gusto semplice e delicato. Io ho utilizzato dei carciofi freschi perchè li avevo già in frigorifero, ma voi potete benissimo usare quelli surgelati. Per quanto riguarda il prosciutto cotto, io vi  consiglio di metterlo, ma se pensate che sia troppo evitate: la crema di carciofi è buona anche da sola.






INGREDIENTI:

  • 4 cuori di carciofo
  • 2 rotoli di pasta sfoglia
  • 250 g di ricotta
  • 50 g di formaggio grana
  • sale e pepe
  • noce moscata q.b.
  • 1 spicchio d'aglio
  • olio
  • 70 g di prosciutto cotto

PROCEDIMENTO:

Mondate i carciofi, privateli delle foglie più dure e della barba interna, poi tagliateli a fettine. A questo punto fateli cuocere in padella con un filo d'olio e uno spicchio d'aglio. Se è necessario aggiungete dell'acqua. Una volta cotti, togliete l'aglio e  mettete i carciofi  nel mixer con la ricotta e il formaggio grana. Tritate il tutto fino ad ottenere una crema. A questo punto aggiungete il sale, il pepe e un pizzico di noce moscata. Disponete il primo strato di sfoglia su una placca da forno, adagiatevi sopra la crema ed infine il prosciutto cotto tagliato a striscioline. Sigillate con l'altro strato di pasta, facendo combaciare perfettamente i bordi, ed infornate a 180° per mezz'ora circa. Servite caldo.

TRANSLATION:


  • 4  artichoke hearts 
  • 2 rolls of puff pastry 
  • 250 g ricotta 
  • 50 g parmesan cheese 
  • salt and pepper 
  • nutmeg q.b. 
  • 1 clove of garlic 
  • oil 
  • 70 g of cooked ham 


Peel the artichokes and  cut them into slices. At this point, cook them in a pan with a little olive oil and a clove of garlic. If it is necessary   add some water. Once cooked, remove the garlic and put the artichokes in a food processor with the ricotta and Parmesan cheese. Chop together until  it is creamy. At this point add the salt, pepper and a pinch of nutmeg. Place the first layer of dough on a baking tray, recline on the cream and finally the cooked ham, cut into strips. Sealed with another layer of pasta, matching perfectly the edges, and bake at 180 ° for about half an hour. Serve hot.

martedì 20 maggio 2014

Barchette di peperoni



Questa ricetta è l'ideale per un primo piatto diverso dal solito. Ciò che colpisce è la presentazione e non il sapore in sé, che è molto semplice. Il tempo di realizzazione non è eccessivo, quindi è ideale anche per chi non ha molto tempo, come me, per esempio, che in questo periodo devo studiare molto :) Bando alle ciance e vediamo come si preparano le barchette di peperoni!











INGREDIENTI:

  • 1 peperone ( del colore che volete, io lo avevo verde)
  • 200 g di riso
  • 50 g di formaggio grana
  • 2 sottilette
  • sale e pepe
  • olio
  • 1 carota
  • 1 costa di sedano
  • 1 cipolla
  • brodo ( vegetale o di carne)

PROCEDIMENTO:

Per prima cosa mondate e tagliate a metà il peperone, privatelo dei semi e fate sbollentare in acqua salata le due parti fino a che non saranno  appassite ( non spappolatele ! tenete conto che devono andare anche in forno).  Quando saranno pronte scolatele e asciugatele. Nel frattempo preparate un trito di sedano, carota e cipolla e fatelo rosolare con un filo d'olio. Quando il trito di verdure sarà appassito, aggiungete il riso, fatelo tostare per due minuti, poi aggiungete poco alla volta  il brodo e ultimate la cottura ( lasciatelo al dente). Mantecate dunque il riso con il formaggio grana e le sottilette. Solo ora aggiustate di sale e pepe.  Riempite i vostri peperoni con il riso e passate nel forno a 180° per 15 minuti.

TRANSLATION:

  • 1 pepper 
  • 200 g rice 
  • 50 g parmesan cheese 
  • 2 slices 
  • salt and pepper 
  • oil 
  • 1 carrot 
  • 1 stalk of celery 
  • 1 onion 
  • broth (vegetable or meat) 


First peeled and cut in half the pepper, remove the seeds and let it boil in salted water until  it is wilted . When it is  ready, drain and  dry it . Meanwhile, prepare the chopped celery, carrot and onion and brown it with a little olive oil. When the chopped vegetables is wilted, add the rice and toast for two minutes, then gradually add the broth and cook (let it al dente). Then stir in the rice with parmesan cheese and slices. Only now season with salt and pepper. Fill your peppers with rice and go in the oven at 180 degrees for 15 minutes

lunedì 19 maggio 2014

Dolce fragola




Ecco a voi la ricetta di una cheesecake alle fragole ideale per le imminenti giornate di caldo. L'utilizzo dei formaggi può variare da una torta all'altra; io ho deciso di utilizzare il philadelphia e il mascarpone, ma quest'ultimo, per esempio, può essere sostituito dalla ricotta o dalla robiola .













INGREDIENTI:
  • 140 gr. di  biscotti digestive
  • 60 gr. di burro
  • 250 gr. di  philadelphia
  • 250 gr. di mascarpone
  • 60 gr. di zucchero
  • 10 gr. di colla di pesce
  • 250 gr. di fragole 
  • 3 cucchiai di zucchero a velo
  • 1/2 di limone
PROCEDIMENTO:

Mettete a bagno la  colla di pesce in acqua fredda per circa 10 minuti. Nel frattempo sbriciolate i biscotti e unitevi il burro fuso. Foderate con questo composto la base di una tortiera ( apribile) di circa 24 cm. Infornate a 180° per 10 minuti circa. Trascorso questo tempo, estraete dal forno la tortiera  e fate raffreddare per bene la base di biscotto. Amalgamate i formaggi, poi, unitevi lo zucchero e la colla di pesce. Cospargete la base di biscotto con il composto al formaggio. Mondate le fragole e tagliatele a pezzettini. Fatele cuocere in padella con lo zucchero a velo e il succo di limone fino ad ottenere una sorta di marmellata. Lasciatela raffreddare ed in seguito decorate la torta. Riponete la vostra torta in frigorifero  per 4 ore circa. 

TRANSLATION: 

  • 140 gr. of digestive biscuits 
  • 60 gr. of butter 
  • 250 gr. philadelphia 
  • 250 gr. mascarpone 
  • 60 gr. sugar 
  • 10 gr. isinglass 
  • 250 gr. strawberry 
  • 3 tablespoons powdered sugar 
  • 1/2 lemon

Soak the gelatine in cold water for about 10 minutes. Meanwhile, add the crushed biscuits and melted butter. Lined with this compound the base of a cake tin (openable) of about 24 cm. Bake at 180 degrees for about 10 minutes. After this time, remove the pan from the oven and let it cool. Mix the cheese, then add the sugar and gelatin. Sprinkle the biscuit base with the compound of the cheese. Peel and slice the strawberries into small pieces. Cook them in a pan with the sugar and lemon juice until you get a sort of jam. Allow it to cool and then decorate the cake. Put your cake in the refrigerator for about 4 hours.

mercoledì 14 maggio 2014

Focaccine ai due gusti



Queste focaccine sono l'ideale per un antipasto o come companatico. Questa volta non ho utilizzato il lievito madre, ma quello di birra. Che differenze ci sono?  Bhè Il lievito di birra si ottiene dalla fermentazione del malto e viene fatto a livello industriale. Il lievito madre (o pasta acida) e' naturale: si ottiene impastando farina, acqua, olio e miele (oppure frutti macinati) e si può i fare anche a casa. Un' altra differenza è il tempo di lievitazione che per il lievito di birra richiede circa 90 minuti, mentre per il lievito madre si parla anche di 24/36 ore.











INGREDIENTI:

  • 450 g di farina 0
  • 5 g di lievito di birra
  • 50 ml di olio di oliva
  • 200 ml di acqua 
  • 15 g di sale fino
  •  1 rametto  di rosmarino 
  • origano q.b.
  • pomodorini q.b.
  • un pizzico di bicarbonato

PROCEDIMENTO:

Mettete  la farina sulla spianatoia e formate al centro una conca. Aggiungete il sale e il bicarbonato. 
Diluite il lievito nell' acqua tiepida, amalgamatelo con gli altri ingredienti e per ultimo aggiungete l'olio.
Impastate con le mani dal centro verso l’esterno fino ad ottenere un impasto morbido ed elastico.
Continuate a lavorare con forza sollevando l’impasto e sbattendolo sulla spianatoia finché non diventa morbido e non si appiccica più alle mani ed inizia a formare delle piccole bolle.
Formate ora una palla con l'impasto, praticatevi, in superficie, un taglio a croce, copritelo con un canovaccio e fatelo riposare fino a che il suo volume non sia raddoppiato.
Trascorso il tempo di lievitazione,lavorate ancora l'impasto, poi formate delle palline e schiacciatele leggermente. Disponetele su una teglia da forno che avrete avuto cura di oliare. Lasciatele riposare ancora 20/30 minuti ,poi, condite alcune focaccine con il rosmarino e altre con i pomodorini e l'origano. Aggiungete un altro filo d'olio ed  infornate a 220° per circa 15/ 20 minuti. 


TRANSLATION:


  • 450 g of flour 0
  • 25 g of yeast
  • 50 ml of olive oil
  • 200 ml of water
  • 15 g of salt
  •  1 sprig of rosemary
  • oregano q.b.
  • tomatoes q.b.
  • a pinch of baking soda


Put the flour on a work surface and form a hollow in the center . Add the salt and baking soda.
Dilute the yeast in ' warm water , mix it with  the other ingredients and finally add the oil .
Knead with your hands from the center outward until the dough is smooth and elastic .
Continue to work with strenght, lifting and slamming the dough on a work surface until it becomes smooth and no longer sticks to your hands and begins to form small bubbles.
Now formed a ball with the dough, cover it  with a cloth and let  it rest until its volume is doubled.
After the rising time , knead again the dough , then roll  it into balls, mash  them slightly and place  them on a baking sheet that you have taken care of oil . Let them rest for another 20/30 minutes, then seasoned  some of them with rosemary and some  others  with  cherry tomatoes and oregano. Add another drizzle of olive oil and bake at 220 degrees for about 15/20 minutes.

martedì 13 maggio 2014

Risotto alla pizzaiola



Ho preparato questo piatto per variare un pochino da quello che è il solito risotto che tutti siamo abituati a vedere. Nulla di complicato e nulla che richieda tempi lunghissimi di preparazione. Io ho utilizzato il riso arborio, che è quello che preferisco ( ho un odio vatiniano verso gli altri tipi di risotto lo ammetto :) ), ma voi potete usare quello che più soddisfa i vostri gusti.












INGREDIENTI:
  • 200 g di riso
  • 150 g  circa di conserva
  • 1 mozzarella
  • 2 sottilette
  • origano
  •  3 acciughe sotto sale ( sono facoltative)
  • sale e pepe
  • olio
  • 1 spicchio di aglio

PROCEDIMENTO:

Per prima cosa sciacquate in abbondante acqua fredda le acciughe, di modo che tutto il sale venga lavato via, e mettetele da parte. In una casseruola  fate insaporire, a fuoco basso, la conserva con l'olio, l'aglio, l'origano, il sale e il pepe. Nel frattempo lessate il riso nel brodo ( di carne o vegetale, possibilmente non quello di dado che non è molto salutare a mio avviso). Scolatelo al dente ed unitelo alla conserva ( da cui avrete tolto l'aglio). Mantecate con la mozzarella  e le sottilette sempre a fiamma bassa. Ponete il risotto in una teglia da forno e livellate per bene la superficie. Adagiatevi sopra le acciughe ed infornate a 180° per 15 minuti circa.

TRANSLATION:

  • 200 g rice 
  • 150 g of tomatoes sauce
  • 1 mozzarella 
  • 2 slices 
  • oregano 
  •   3 salted anchovies (they are optional) 
  • salt and pepper 
  • oil 
  • 1 clove of garlic 
First rinsed in cold water anchovies, so that all the salt is washed off, and set aside. In a saucepan simmer, over low heat, tomatoes sauce with  oil, garlic, oregano, salt and pepper. Meanwhile boil the rice in the broth (meat or vegetable). Drain it and add it to tomatoes sauce (from which you will have removed the garlic). Stir in the mozzarella and slices. Place the rice in a baking dish and leveled  the surface. Add the anchovies and bake at 180 degrees for 15 minutes.

domenica 11 maggio 2014

Biscotti alla montafrolla



In occasione della festa della mamma voglio postarvi la ricetta di questi biscotti, molto delicati e friabili. Sono l'ideale da servire sia con il te che con il caffè per un break delizioso. La base dei biscotti è una pasta frolla montata mentre per l'aroma io ho utilizzato la vaniglia. Voi però potete variare ed utilizzare l'aroma che più vi piace.











INGREDIENTI:

  • 188  di farina
  • 1 bustina di lievito per dolci
  • 125 g di burro freddo
  • 1 uovo intero e un tuorlo a temperatura ambiente
  •  1,5 g di sale
  • 75 g di zucchero a velo
  • 1 bacello di vaniglia

PROCEDIMENTO:

Per prima cosa montate a spuma il burro e, quando sarà  bello cremoso addizionate lo zucchero a velo setacciato. Unite poi una alla volta le uova ( non aggiungete la seguente se la prima non è ben amalgamata). A questo punto aggiungete i semi della vaniglia. Per ultimi aggiungete il lievito, la farina e il sale. Impastate velocemente il tutto. L'impasto deve rimanere molto morbido, perchè non è una frolla tradizionale. Lasciate riposare per un'ora in frigorifero. Trascorso questo tempo, prendete l'impasto e formate i biscotti,  su una teglia da forno imburrata, con una tasca da pasticcere. Cuocete a 180° in forno preriscaldato per 15 minuti ( i biscotti devono rimanere chiari).

TRANSLATION:

  • 188 flour 
  • 1 teaspoon of baking powder 
  • 125 g cold butter 
  • 1 whole egg and egg yolk at room temperature 
  •   1.5 g of salt 
  • 75 g of powdered sugar 
  • 1 vanilla bean 


First mounted to foam the butter and when it will be nice creamy added the sifted icing sugar. Then add the eggs one at a time (do not add the following if the former is not well mixed). At this point add the vanilla seeds. For the last add the yeast, flour and salt. Mix everything quickly. The dough should be very soft, because it is not a traditional pastry. Let it sit for an hour in the refrigerator. After this time, take the dough and form cookies on a baking sheet greased with a pastry bag. Bake at 180 degrees in preheated oven for 15 minutes (the cookies should remain clear).

sabato 10 maggio 2014

Insalata di Praga



Questa insalata è l'ideale o come antipasto o come piatto unico per un pranzo completo. Alla maionese potete sostituire una salsa allo yogurt che renderà il tutto più fresco e leggero :) Al prosciutto di Praga potete sostituire, se preferite,  il comune  prosciutto cotto oppure un petto di pollo arrosto che vi è avanzato tagliato a cubetti piccoli.







INGREDIENTI:
  • insalata belga q.b.
  •  1 fetta  di prosciutto di Praga alta un centimetro
  •  50 g gherigli di noce
  • 1 costa di sedano
  • maionese q.b.
  • sale e pepe
  • olio
PROCEDIMENTO:

Lavate l'insalata, asciugatela e tagliatela a pezzi. Fate lo stesso con il sedano. Riducete la fetta di prosciutto di Praga a cubetti. Fate tostare i gherigli di noce. Mescolate tutti gli ingredienti insieme e condite con sale ( non troppo), un filo di olio, pepe e maionese. Servite freddo.  Potete presentare  l'insalata o, come ho fatto io nella foto, con funghi fatti con uova sode e pomodorini oppure in cestini di formaggio grana.

TRANSLATION:

  • endives q.b. 
  •  1 slice of prosciutto di Praga an inch high 
  •  50 g walnuts 
  • 1 stalk of celery 
  • mayonnaise q.b. 
  • salt and pepper 
  • oil 

Wash the lettuce, dry it and cut it into pieces. Do the same with the celery. Reduce the slice of Prague ham cubes. Toast the walnuts. Mix all ingredients together and season with salt (not too much), a little olive oil, pepper and mayonnaise. Serve cold. 

Bocconcini di pollo con radicchio rosso e pinoli




La carne di pollo non ha tutti piace perché poco succosa e ricca; questa ricetta però accosta alla carne bianca i pinoli e il radicchio rosso, entrambi alimenti salutari: come avevo già scritto in un altro post, il radicchio aiuta a depurare l'organismo, mentre i pinoli, come la frutta secca in generale, contiene oli essenziali che fanno bene al nostro corpo. Insomma poche calorie, ma tanto gusto ;)










INGREDIENTI:
  • 300 g di petto di pollo
  • foglie di radicchio rosso q.b.
  • 50 g di pinoli
  • farina q.b.
  • un cucchiaio di latte
  • sale e pepe
  • olio
  • vino bianco q.b.
PROCEDIMENTO:

Tagliate il pollo a cubetti e infarinatelo leggermente. Fatelo rosolare in  padella con un filo d'olio. Sfumate con il vino bianco e lasciate cuocere. Nel frattempo sbollentate il radicchio ( privato della costa bianca che è amara). Quando sarà appassito, scolatelo e tagliatelo a listarelle. Unitelo al pollo. Al composto unite poi il latte ed aggiustate di sale e pepe. Fate tostare i pinoli, facendo attenzione a non bruciarli. Addizionate anche questi al pollo. 

TRANSLATION:
  • 300 g of chicken breast 
  • leaves of chicory q.b. 
  • 50 g pine nuts 
  • flour q.b. 
  • a tablespoon of milk 
  • salt and pepper 
  • oil 
  • white wine q.b. 

Cut the chicken into cubes and lightly flour it. Brown it in a pan with a little olive oil. Pour in the white wine and simmer. Meanwhile, blanch the chicory (private white coast that is bitter). When is wilted, drain and cut into strips. Add it to the chicken. The mixture then add the milk and season with salt and pepper. Toast the pine nuts, being careful not to burn them. Added these to the chicken.


mercoledì 7 maggio 2014

Biscotti di Banderas



Avete presente la pubblicità di una nota marca , dove quel latin lover di Banderas parla con la macina del suo mulino e prepara gli omonimi biscotti ? ecco qui di seguito vi riporto la ricetta homemade di quei dolcetti molto,ma molto buoni ;)













INGREDIENTI:

  • 500 g di farina
  • 50 g di fecola di patate
  • 150 g di zucchero a velo vanigliato 
  • 80 g di burro
  • 80 g margarina
  • 1 uovo
  • 100 ml di panna liquida
  • 1 bustina di lievito

PROCEDIMENTO:

Mescolate insieme il burro, la margarina e lo zucchero fino ad ottenere una crema. Aggiungete poi l'uovo, la panna, la farina, il lievito e la fecola. Impastate velocemente fino ad ottenere un panetto compatto ed omogeneo. Fate riposare la pasta in frigorifero per circa mezz'ora. Trascorso questo tempo, stendete l'impasto con uno spessore di mezzo centimetro.  Formate i biscotti utilizzando un bicchiere per il cerchio grande e un tappo per quello piccolo. Infornate a 220° per 10 minuti.

TRANSLATION:


  • 500 g of flour 
  • 50 g of potato starch 
  • 150 g of icing sugar 
  • 80 g of butter 
  • 80 g margarine 
  • 1 egg 
  • 100 ml of liquid cream 
  •  yeast q.b.


Mix together the butter, margarine and sugar to obtain a sort of cream. Then add the egg, cream, flour, baking powder and starch. Knead quickly to obtain a compact and homogeneous dough. Let the dough rest in the refrigerator for about half an hour. After this time, roll out the dough to a thickness of half a centimeter. Form the cookies by using a glass to the great circle and a cap for the small one. Bake at 220 ° for 10 minutes.

Pasta con peperonata e speck




Oggi voglio proporvi una ricetta per utilizzare la peperonata avanzata da un altro pasto. Lo speck e i peperoni, a mio modesto parere, formano un accostamento particolare e molto buono. Vediamo come si prepara. Se voi non avete della peperonata avanzata non dovrete far altro che preparala facendo cuocere un peperone (spelato ) , un gambo di sedano, una  carota e  una cipolla, tagliati a piccoli pezzi , con sale, olio , pepe e acqua ( q.b.).








INGREDIENTI:

  • 100 g Peperonata 
  • 70 g speck a cubetti
  • sale e pepe
  • olio
  • 200 g di pasta


PROCEDIMENTO:

Fate rosolare in una padella lo speck con l'olio. Quando sarà diventato croccante, aggiungete la peperonate e aggiustate di sale e pepe. Lessate la pasta e conditela con il vostro sugo.


TRANSLATION:


  • 100 g of ratatouille
  • 70 g diced speck 
  • salt and pepper 
  • oil 
  • 200 g of pasta 

Fry the bacon in a  saucepan with oil. When will it become crispy, add the ratatouille and season with salt and pepper. Boil the pasta and toss with your sauce.

giovedì 1 maggio 2014

Budino all'ananas


Questa ricetta è l'ideale per un dessert leggero, ma gustoso. Mi piace molto mangiare  l'ananas d'estate perché non solo rinfresca, ma ha  anche tante proprietà benefiche per il nostro organismo; tra le più note vi è la capacità di neutralizzare il grasso ''cattivo''.La ricetta non è affatto complessa, vi consiglio di prepararla il giorno prima così che il dolce possa solidificarsi e raffreddarsi in frigorifero.










INGREDIENTI:

  • 14 g gelatina in fogli
  • 400 g latte concentrato
  • 2 dl panna montata
  • 2,5 dl di acqua
  • 4 uova
  • 1 bicchierino di rum
  • 1 bustina di vanillina
  • 150 g di zucchero
  • 1 cucchiaio di amido di mais
  • 700 g di ananas

  • PROCEDIMENTO:
Diluite in un pentolino il latte concentrato con 2,5 dl di acqua e fatelo scaldare. Nel frattempo fate ammorbidire la gelatina in acqua fredda. Sbattete le uova con l'amido di mais, versate il latte tiepido e cuocete fino a che il composto non sia diventato denso e cremoso. A questo punto, addizionate la vanillina, la gelatina strizzata, l'ananas frullato e il rum. Incorporatevi poi la panna. Versate il tutto in uno stampo da budino e ponete in frigorifero per una notte. Potete servire il dolce con decorazioni al caramello come in foto o con fette di ananas ;)

TRANSLATION:
  • 14 g gelatin sheets 
  • 400 g condensed milk 
  • 2 dl whipped cream 
  • 2.5 dl of water 
  • 4 eggs 
  • 1 shot of rum 
  • 1 teaspoon of vanilla extract 
  • 150 g of sugar 
  • 1 tablespoon cornstarch 
  • 700 g of pineapple 

Dilute the concentrated milk with 2.5 liters of water and let it heat. In the meantime,  soften the gelatin in cold water. Beat the eggs with corn starch, pour the warm milk and cook until the mixture  become thick and creamy. At this point, added vanilla, jelly squeezed pineapple smoothie and rum. Then stir in the cream. Pour into a pudding mold and place in the refrigerator overnight. You can serve the cake with caramel decoration as in the picture or with slices of pineapple;)

Salmone con verdure


Premetto che la foto che vedete è del salmone a crudo, una volta cotto non ho avuto il tempo materiale di fotografarlo stante che avevo ospiti, ma vi assicuro che era molto sontuoso ;) Perché il salmone ? Bhè è un ottimo alimento, ricco di proteine, vitamine ed alcuni sali minerali. Questo pesce contiene molti grassi omega-3 che fanno bene al nostro organismo. Il sapore della carne è pregiato e delicato :) Se non volete utilizzare le verdure al forno, come ho fatto io, potete servire il salmone con un' insalata mista a cui vi consiglio di aggiungere un'arancia tagliata a ''vivo''.



INGREDIENTI:

  • 1 salmone eviscerato
  • aglio
  • olio
  • sale e pepe
  • timo
  • rosmarino
  • salvia
  • 2 cipolle di tropea
  • 3 carote
  • 2 zucchine

PROCEDIMENTO:

Sciacquate il salmone in acqua fredda per togliere le ultime impurità che potrebbero essere rimaste dopo la pulitura. Preparate un trito con aglio, rosmarino, timo e salvia. In una ciotola mescolate al vostro trito il sale, il pepe e l'olio. Massaggiate il salmone dentro e fuori con il composto ottenuto e adagiatelo in una teglia da forno. Pulite la verdura e tagliatela a rondelline. Mettete anch'essa nella teglia e conditela con olio, sale e pepe. Cuocete il tutto in forno per 40/50 minuti a 180°. Il salmone sarà cotto quando la pelle si staccherà dal dorso con facilità.

TRANSLATION:

  • 1 salmon gutted 
  • garlic 
  • oil 
  • salt and pepper 
  • thyme 
  • rosemary 
  • sage 
  • 2 onions of Tropea 
  • 3 carrots 
  • 2 zucchini 


Rinse the salmon in cold water to remove the last impurities that might be left after cleaning. Chop garlic, rosemary, thyme and sage. In a bowl, mix your chopped  with salt, pepper and oil. Rub the salmon inside and out with the mixture and lay it on a baking sheet. Clean the vegetables and cut them into small slices. Put  them into the pan  too and toss with olive oil, salt and pepper. Bake in the oven for 40/50 minutes at 180 °. The salmon is cooked when the skin comes away easily .