Etichette

martedì 29 aprile 2014

In fondo al mare..


Ho preparato questo piatto per una cena con dei miei amici. Non è esattamente quello che si può definire  un '' piatto veloce'', ma il risultato merita. Mi raccomando di utilizzare pesce fresco poichè , specialmente con i mitili, non c'è da scherzare. Detto questo vediamo come si prepara :)













INGREDIENTI:

  • 500 g  di cozze
  • 500 g di vongole
  • 400 g di mazzancolle
  • 500 g di calamari
  • 500 g di totati
  • 500 g di seppie
  • 1 polpo medio
  •  5 pomodorini ciliegini
  • prezzemolo q.b.
  • peperoncino
  • sale
  • olio
  • aglio
  •  1 sedano
  • 1 carota
  • 1 cipolla
  • pepe in grani

PROCEDIMENTO:
.
Per prima cosa bisogna pulire il pesce: Per pulire le cozze dovete metterle in una terrina capiente e lavarle con abbondante acqua fredda. Dopodiché, aiutandovi con un coltello, dovete togliere dal guscio le incrostazioni  e i cirripedi. Fatto ciò, sempre in acqua fredda, spazzolate il guscio delle cozze o con la paglietta per lavare i piatti ( nuova!!) o con una spazzola da bucato ( nuova pure questa!!). Fatto ciò mettete le cozze in una padella con poca acqua, aglio e  prezzemolo  e fate cuocere per 5 minuti. Per pulire le vongole dovete metterle in abbondante acqua fredda, che avrete cura di cambiare tre o quattro volte ad intervalli di un quarto d'ora, a spurgare. Fatto ciò mettetele a cuocere in una padella con sedano,carota,cipolla, pepe in grani e poco sale. Le vongole sono cotte non appena si aprono. Fate bollire il polpo per un'ora con gli stessi ingredienti utilizzati per le vongole. Quando sarà cotto, spelatelo e tagliatelo in pezzetti. Pulite i calamari, i totani e le seppie ( chiedete al vostro pescivendolo di darvi quelli già puliti cosi che, una volta a casa,dovrete solo lavarli e tagliarli ) e tagliateli a rondelle. A questo punto in una padella fate rosolare, in abbondante olio, un trito di sedano,carota e cipolla con uno spicchio d'aglio e un pò di peperoncino. Quando il soffritto sarà appassito, eliminate l'aglio e il peperoncino ed aggiungete prima le seppie, poi i calamari ed infine i totani. Fate cuocere per un quarto d'ora poi addizionate anche il polpo e le mazzancolle lavate e sgusciate. Per ultime vanno aggiunte  le cozze e le vongole. Aggiustate di sale. A fine cottura tagliate i pomodorini e uniteli al composto. Lessate la pasta e conditela con il sugo. Servite con una spolverata di prezzemolo tritato.


TRANSLATION:


  • 500 g of mussels
  • 500 g of clams
  • 400 g prawns
  • 500 g squid
  • 500 g of tattlers
  • 500 g of cuttlefish
  • 1 medium octopus
  •  5 cherry tomatoes
  • parsley q.b.
  • chilli
  • salt
  • oil
  • garlic
  •  1 celery
  • 1 carrot
  • 1 onion
  • peppercorns


PROCEDURE :
.
First you need to clean the fish : To clean the mussels you  have to put them in a large bowl and wash  them with cold water . Then , using a knife , you have to remove the shell scales and barnacles . Once this is done,  brush the shell of the mussels or with steel wool to wash the dishes ( new! ! ) Or by washing with a brush (new one as well !) . Once this is done, put the mussels in a pan with a little water , garlic and parsley and cook for 5 minutes. To clean the clams  put them in plenty of cold water , which you care to change three or four times at intervals of a quarter of an hour,  to drain . Cook them in a pan with celery , carrot, onion  and salt. The clams are cooked as soon as they open. Boil the octopus for an hour with the same ingredients used for the clams . When it is cooked , strip it and cut it into small pieces. Clean the squid , tattler and cuttlefish ( ask your fishmonger to give those already cleaned so that, once home, you only have to wash and cut ) and cut into slices . At this point in a skillet sauté in olive oil , chopped celery , carrot and onion with a clove of garlic and a little chilli. When the sauce is wilted , remove the garlic and chilli and add before the cuttlefish , squid , and then finally the tattler . Cook for fifteen minutes then added also the octopus and shrimp cleaned and shelled. At last  add the mussels and clams . Season with salt . Once cooked, cut the tomatoes and add them to the mixture. Boil the pasta and toss with the sauce. Serve with a sprinkling of chopped parsley.

lunedì 14 aprile 2014

Lasagne



Questa ricetta ha origini antiche: gli studiosi hanno scoperto dell'esistenza di un piatto molto simile, già nell'antica roma, che prendeva il nome di lasanum. Le lasagne più famose sono quelle alla bolognese composte da pasta all'uovo,ragù, besciamella e formaggio grana; tuttavia, le lasagne possono avere svariati condimenti :presto nel mio blog ve ne farò vedere alcuni.












INGREDIENTI:

  • 500 g di farina
  • 5 uova
  • 200 g di formaggio grana
  • 1 kg di besciamella
  • 1 carota
  • 1 costa sedano
  • 1 cipolla
  • 50 g di burro
  • olio
  • sale e pepe
  • 500 g di macinato misto ( manzo e vitello)
  •  2 salsicce 
  • 100 ml di passata di pomodoro
  • 2 foglie di basilico

PROCEDIMENTO:

Per prima cosa preparate il ragù: tritate finemente il sedano,la carota e la cipolla. Fate appassire il trito in un tegame con il burro e l'olio. Quando sarà cotto, aggiungete la carne e fatela rosolare a fuoco vivo. Quando avrà preso colore, aggiungete il pomodoro e il basilico. Fate cuocere il ragù per circa 2 ore e mezza, bagnandolo, all'occorrenza, con del brodo di carne. A fine cottura aggiustate di sale e pepe. A questo punto, preparate la pasta all'uovo impastando la farina con le uova e poche gocce di olio. Mescolate bene fino ad ottenere un impasto elastico ed omogeneo. Per la ricetta della besciamella vi rimando alla sezione '' creme e salse'' al link http://vschenetti.blogspot.it/2014/04/besciamella.html. Stendete la sfoglia in strisce e ricavate da queste dei rettangoli. Fateli cuocere pochi secondi in acqua salata. Passate ora ad assemblare le lasagne : imburrate una teglia e cominciate  a foderarla con la pasta. Aggiungete poi poco ragù, la besciamella, una spolverata di formaggio grana e di nuovo la pasta. continuate fino al bordo dello stampo. L'ultimo strato deve avere il ripieno a vista. Fate cuocere in forno a 180° fino a che la superficie delle vostre lasagne non abbia formato una crosticina marrone chiaro. Servite caldo.

TRANSLATION:


  • 500 g of flour
  • 5 eggs
  • 200 g of parmesan cheese
  • 1 kg of white sauce
  • 1 carrot
  • 1 rib celery
  • 1 onion
  • 50 g of butter
  • oil
  • salt and pepper
  • 500 g of minced mixed (beef and veal)
  •  2 sausages
  • 100 ml of tomato sauce
  • 2 basil leaves


First prepare the sauce :  chop the celery, carrot and onion finely. Sauté the mixture in a saucepan with the butter and oil. When it is cooked , add the meat and brown over high heat . When it begins to brown , add the tomato and basil. Cook the sauce for about 2 hours , basting , if necessary, with the broth. When it is cooked, season with salt and pepper. At this point , prepare the pasta mixing the flour with the eggs and a few drops of oil. Mix well until dough is elastic and smooth. For the recipe for the sauce , I refer you to the section '' creams and sauces'' to link http://vschenetti.blogspot.it/2014/04/besciamella.html. Roll out the pastry into strips and made ​​from these rectangles . Cook them a few seconds in boiling salted water. Spend time to assemble the lasagna : Grease a baking pan and begin to cover it with the dough . Then add a little sauce , bechamel sauce, a sprinkling of Parmesan cheese and the dough again. Continue to the edge of the mold. The last layer should have the stuffing to view . Bake at 180 degrees until the surface of your lasagna does not form a light brown crust . Serve hot.

Tortelli verdi


I tortelli verdi sono un piatto tipico reggiano. La loro invenzione risale al basso medioevo: i contadini non disponevano di una vasta gamma di ingredienti e dovevano soddisfarsi con quel poco che la terra o gli animali offrivano. La reperibilità delle verdure, che costituiscono la maggior parte del ripieno, ne ha fatto un piatto facilmente realizzabile, anche se per lungo tempo è stato realizzato solo nei giorni di festa. Io, dato che mio nonno ha l'orto ed è stagione, ho utilizzato le bietole, ma voi potete utilizzare gli spinaci se preferite. Potete servirli con un sugo di burro e salvia; con rucola e speck; alla ruota; con panna e noci.



INGREDIENTI:
  • 500 g di bietole
  • 125 g  di ricotta
  •  1 spicchio d'aglio
  • noce moscata q.b.
  • sale e pepe
  •  100 g formaggio grana 
  • 400 g di farina
  • 4 uova
  • olio q.b.

PROCEDIMENTO:
Fate sbollentare le bietole. Quando saranno cotte, scolatele per bene e tritatele con una mezzaluna. Fatele saltare in padella con l'olio, l'aglio, il sale, il pepe e una grattugiata di  noce moscata. A fine cottura, rimuovete l'aglio e addizionate la ricotta e il formaggio grana ( io ho scritto 100 g, ma voi assaggiate e se vi sembra poco aggiungetene. Io ne metto molto di solito). Mescolate per bene e lasciate raffreddare. Fate riposare il ripieno una notte, in frigorifero. Preparate la sfoglia impastando insieme la farina, le uova e due gocce d'olio. Continuate a lavorare l'impasto fino a che non sarà diventato elastico.  A questo punto stendete la sfoglia in strisce : sul lembo verso di voi mettete delle piccole porzioni di ripieno poi, richiudete con l'altro lembo ( come per piegare un fazzoletto) e ritagliate i vostri tortelli. Dopo il taglio pigiate con i polpastrelli i bordi, così che non si aprano in cottura. Disponete i vostri tortelli su un vassoio coperto da un canovaccio di cotone infarinato. Proseguite fino ad esaurimento scorte.

TRANSLATION:
  • 500 g of beets
  • 125 g ricotta
  •  1 clove of garlic
  • nutmeg q.b.
  • salt and pepper
  •  100 g parmesan cheese
  • 400 g of flour
  • 4 eggs
  • oil q.b.

Blanch the beets. When  they are cooked, drain  well and chop them with a crescent. Sauté in a pan with the olive oil, garlic , salt , pepper and grated nutmeg. When they are ready , remove the garlic and add  the ricotta and parmesan cheese. Stir well and let cool. Set aside the filling overnight in the refrigerator . Prepare the dough by mixing together the flour , eggs , and two drops of oil. Continue to work the dough until it will become elastic . At this point , roll out the pastry into strips : on the flap towards you put small portions of filling then ; tighten with the other flap (like folding a handkerchief) and cut out your ravioli . After cutting the edges pressed with the fingertips , so that they do not open during cooking . Arrange your ravioli on a tray covered with a cotton cloth dipped in flour . Drive while stocks last .

mercoledì 9 aprile 2014

Scaloppine ai funghi porcini




Le scaloppine sono un classico secondo piatto che si cucina con facilità. Io le ho preparate con i funghi porcini e le ho accompagnate con il purè di patate, la cui ricetta è presente nella sezione '' creme e salse'' di questo blog. In casa mia andiamo a raccogliere  funghi da generazioni e non abbiamo problemi a riconoscerli, ma se non siete esperti dovete prestare attenzione: di  solito i porcini non sono facilmente confondibili per la forma e l'odore  caratteristici, tuttavia, io vi consiglio di farli controllare dagli ispettori micologici dell'ASL. La soluzione più semplice è quella di comprarli al supermercato ;)






INGREDIENTI:

  • 5 fettine di lonza di maiale
  • 2 funghi porcini medi
  • sale e pepe
  • vino bianco q.b.
  • olio
  • aglio
  • latte q.b.
  • prezzemolo q.b.
  •  10 g di burro

PROCEDIMENTO:

Tagliate a dadini i funghi e fateli rosolare con l'aglio e l'olio. Aggiustate di sale e pepe e, verso la fine della cottura, sfumate con il latte. In una padella antiaderente fate rosolare la carne con il burro e un filo d'olio. Quando la carne sarà dorata, sfumate con il vino bianco, aggiustate di sale e pepe ed ultimate la cottura.  In ultimo addizionate i funghi alla carne e decorate con il prezzemolo tritato.

TRANSLATION:

  • 5 slices of pork loin 
  • Porcini mushrooms 2 medium 
  • salt and pepper 
  • white wine q.b. 
  • oil 
  • garlic 
  • milk q.b. 
  • parsley q.b. 
  •   10 g of butter 


Diced mushrooms and brown them with the garlic and oil. Season with salt and pepper and, towards the end of cooking, pour the milk. In a pan, fry the meat with the butter and a little olive oil. When the meat is browned, pour the white wine,  season with salt and pepper and finish cooking. Finally added the mushrooms to the meat and decorated with chopped parsley.

martedì 8 aprile 2014

Crostata golosa





Circa due settimane fa  ero a cena da un' amica e, come dessert ha servito una buonissima crostata fatta con la crema e le fragole. Ne ho mangiata poca, perché non avevo eccessivamente fame, ma la mattina dopo me ne era rimasta voglia, così me la sono riprodotta :) A modo mio ovviamente, perché,come avevo già scritto, dovete dare un tocco personale alle vostre ricette! E un' altra cosa che vi dico è : ricordatevi di fare attività fisica, specialmente quando preparate certi piatti ;)








INGREDIENTI:

  • 300 g di farina
  • 150 g di zucchero
  • 150 g di burro
  • 2 uova ( 1 intero e 1 tuorlo)
  • 1 bustina di lievito
  • 1 pizzico di sale
  • scorza di limone q.b.
  • 1 l circa di crema diplomatica 
  • fragole q.b.
  • succo di limone

PROCEDIMENTO:

Tagliate il burro a cubetti ed impastatelo con lo zucchero fino ad ottenere un composto cremoso. Aggiungete l'uovo intero e il tuorlo. Quando questi saranno ben amalgamati, aggiungete la farina, il  lievito, la scorza di limone e il sale. Impastate velocemente per pochi minuti. Formate una palla con l'impasto e lasciatela riposare per un'ora in frigorifero. Trascorso il tempo, foderate uno stampo con la frolla. Con una forchetta praticate dei fori sulla pasta. Per cuocere la base della  torta dovete ricoprire la base di frolla con uno strato di carta forno su cui dovete adagiare dei fagioli secchi. Per la cottura occorrono circa 30 minuti in forno  a 180 °. Una volta cotta la base, lasciatela raffreddare per bene.  Una volta fredda, farcitela con la crema diplomatica (per la ricetta della crema diplomatica vi rimando alla sezione creme e salse al link http://vschenetti.blogspot.it/2014/04/crema-diplomatica.html.).  Per decorare la torta io ho utilizzato le fragole. Come ben saprete,però, la frutta si ossida quindi i casi sono due : o preparate la gelatina apposita che troverete al supermercato sotto il nome di tortagel, oppure condite le fragole con del succo di limone e poco zucchero prima di posizionarle sul dolce. Conservate la torta in frigorifero e servitela fredda.

TRANSLATION:

  • 300 g flour
  • 150 g of sugar
  • 150 g of butter
  • 2 eggs ( 1 whole and 1 yolk)
  • 1 packet of yeast
  • 1 pinch of salt
  • lemon zest q.b.
  • Approximately 1 liter of cream diplomatic
  • strawberries q.b.
  • lemon juice

Cut the butter into small cubes and mix it with the sugar until the mixture is creamy. Add the whole egg and the egg yolk . When these are well blended , add the flour , baking powder, lemon zest and salt. Knead quickly for a few minutes . Form a ball with the dough and let it rest for an hour in the refrigerator. After this time , lined a mold with  the pastry. With a fork, practice holes on the dough . To cook the base of the cake you have to cover the base of pastry with a layer of baking paper on which you have to put dried beans.  Cooking takes about 30 minutes in the oven at 180 degrees . Once cooked the base , let it cool down for good. Once cool , fill with the diplomatic cream ( for the recipe  refer you to the section ''creams and sauces'' at this link http://vschenetti.blogspot.it/2014/04/crema-diplomatica.html. ) . To decorate the cake I used strawberries. As you well know ,  the fruit oxidizes and then there are two possibilities : either prepare the  special gelatin for fruit , or season strawberries  with lemon juice and a little sugar before placing them on the cake . Keep the cake in the refrigerator and serve cold .



lunedì 7 aprile 2014

Purè di patate




Io non tollero il purè istantaneo: è pessimo e mi ricorda tanto quello  degli ospedali. Per questo motivo ho deciso di condividere con voi la ricetta del purè fatto in casa. Non è assolutamente difficile  da preparare ed è adatto anche a chi ha poco tempo per cucinare. Per chi non lo sapesse, il purè è nato nel 1771 ad opera di Antoine Parmentier, che inventò la ricetta per vincere una competizione incentrata sui diversi modi di
cucinare le patate.








INGREDIENTI:

  • 500 g di patate
  • 250 ml di latte 
  • 50 g di formaggio grana
  • 30 g di burro
  • noce moscata q.b.
  • sale e pepe

PROCEDIMENTO:

Lessate le patate per un'ora circa. Scolatele, spelatele e schiacciatele in una casseruola. Cuocete il composto di patate e, mescolando, aggiungete il burro, la noce moscata, il sale e il pepe. Stemperate il tutto con il latte ed in ultimo mantecate con il formaggio grana.

TRANSLATION:

  • 500 g of potatoes 
  •  250 ml of milk 
  • 50 g parmesan cheese 
  • 30 g of butter 
  • nutmeg q.b. 
  • salt and pepper 


Boil the potatoes for about an hour. Drain, skin and mash them  in a saucepan. Cook the potato mixture and  add the butter, nutmeg, salt and pepper. Dilute all with the milk and finally stir in the Parmesan cheese.

venerdì 4 aprile 2014

Bocconcini di mozzarella con salmone affumicato




Questo piatto è l'ideale per un aperitivo veloce e sfizioso. La ricetta è molto semplice e prevede l'utilizzo di ingredienti già pronti. Ho completato il piatto con l'erba cipollina, ma voi potete utilizzare, in alternativa, l'aneto o l'origano.













INGREDIENTI:

  • 1 busta di salmone affumicato
  • 1 busta di mozzarelline 
  • erba cipollina q.b.

PROCEDIMENTO:

Fate sgocciolare per bene le mozzarelline e arrotolatele una ad una in una fettina di salmone. Fermate il salmone con l'erba cipollina.

TRANSLATION:


  • 1 pouch of smoked salmon 
  • 1 bag of mozzarella 
  • chives q.b. 

Let drain for good cheese balls and roll them up one by one in a slice of salmon. Stop the salmon with chives.

giovedì 3 aprile 2014

Salsa rosa



La salsa rosa nasce negli stati uniti come sostituta alla maionese e al ketchup. Io la utilizzo per preparare il cocktail di gamberetti, ma si può utilizzare per molteplici piatti. Il rovescio della medaglia di questa salsa è l'apporto calorico. Inoltre state attenti, specialmente se siete neopatentati, perché contiene alcol etilico! Il consiglio che vi do è quello di utilizzare gli ingredienti freddi !











INGREDIENTI:

  • 200 g di maionese
  • 65 g di ketchup
  • 25 g panna liquida non dolcificata
  • 20 g di senape
  • 45 ml di cognac
  • 10 g di salsa worchestershire

PROCEDIMENTO:

Montate a neve ferma la panna. In una terrina mescolate insieme la maionese, il ketchup, la senape, il cognac e la salsa worchestershire. Solo alla fine unite la panna ( fate attenzione a non smontarla e a non far scaldare troppo il composto). Fate raffreddare in frigorifero.

TRANSLATION:

  • 200 g of mayonnaise 
  • 65 g of ketchup 
  • 25 g unsweetened cream 
  • 20 g of mustard 
  • 45 ml of cognac 
  • 10 g of Worcestershire sauce  


Whip the cream until stiff. In a bowl mix together the mayonnaise, ketchup, mustard, Worcestershire sauce and cognac. Only at the end add the cream (be careful not to take it apart and do not heat the mixture too). Let cool in the refrigerator.

mercoledì 2 aprile 2014

Crema diplomatica




Questa crema viene confusa molte volte con la Chantilly che però non prevede l'utilizzo della crema pasticcera. Il termine diplomatica deriva dal greco diploma ed ha il significato di cosa raddoppiata: la ricetta in esame infatti è composta da crema pasticcera e da panna montata. L'ho utilizzata per una crostata di fragole e devo dire che mi piace molto di più della semplice crema pasticcera :)












INGREDIENTI:

  • 500 ml di latte
  • 40 g di farina 00
  • scorza di limone q.b.
  • 3 tuorli d'uovo
  • 80 g di zucchero
  • 250 ml di panna liquida

PROCEDIMENTO:

 Scaldate il latte con la buccia di limone ( privata della parte bianca che è amara) e lasciatela in infusione ( più il tempo passa più l'aroma di limone sarà rilasciato nel latte, pertanto, spetta a voi decidere quanto aroma volete dare). Montate i tuorli con lo zucchero ed, in seguito, unite la farina setacciata. Mettete il composto sul fuoco e stemperate con il latte filtrato mescolando con una frusta. Portate a bollore ed ecco che avrete ottenuto la vostra crema pasticcera. Lasciate raffreddare. Per evitare che si formi la ''crosticina'' sulla crema avete due possibilità : o cospargete la superficie con poco zucchero ( di modo che si formi un cuscinetto invisibile d'acqua che evita l'ossidazione) oppure la coprite con la velina di modo che tocchi la crema. Nel frattempo montate a neve ferma la panna. Quando la crema sarà fredda, incorporate la panna montata mescolando delicatamente ed ecco che  avrete ottenuto la vostra crema diplomatica!

TRANSLATION:

  • 500 ml of milk
  • 40 g flour 00
  • lemon zest q.b.
  • 3 egg yolks
  • 80 g of sugar
  • 250 ml of liquid cream

 Heat the milk with the lemon peel ( private of the white part that is bitter ) and leave to infuse ( the more time passes the more the lemon flavor will be released in milk , therefore it is up to you to decide what flavor you want to give ) . Whip the egg yolks with the sugar and , later, add the sifted flour . Put the mixture on the fire and  add the filtrate milk , stirring with a whisk. Cook for 10 minutes then  let  it cool . When it will be cold , stir in the whipped cream.

Besciamella



Questa salsa è tipica della cucina francese ed italiana. E' nata in Toscana sotto il nome di ''salsa colla'' e poi è stata importata in Francia da Caterina de Medici. Qui, fu citata per la prima volta  nel libro '' il cuoco francese''. Il suo nome deriva da un marchese, Louis de Bechameil, che non è però ,come molti erroneamente pensano, l'inventore della  salsa.
Chi è Emiliano, come me, sa benissimo che è di uso comune per moltissimi piatti appetitosi come le lasagne, i cannelloni, le rosette ecc... piatti gustosissimi, ma non propriamente leggeri ;)








INGREDIENTI:

  • 50 g di burro
  • 1/2 litro di latte caldo
  • pepe bianco q.b.
  • noce moscata  q.b.
  • sale q.b.
  • 50 g di farina

PROCEDIMENTO:
 In una casseruola fate fondere il burro a fuoco moderato. Spegnete il fuoco, aggiustate di sale, pepe e noce moscata ed aggiungete la farina setacciata mescolando con un cucchiaio di legno. Riposizionate la casseruola sul fuoco ed aggiungete il latte poco alla volta, mescolando energicamente con una frusta ( elettrica o no) per evitare che si formino i grumi. Ultimate la cottura. La besciamella è pronta quando, prelevandone un pò con un dito, non si muoverà dal polpastrello.

TRANSLATION:

  • 50 g of butter 
  • 1/2 liter of warm milk 
  • white pepper q.b. 
  • nutmeg q.b. 
  • salt q.b. 
  • 50 g flour 

  In a saucepan, melt the butter over moderate heat. Turn off the heat, season with salt, pepper and nutmeg and add the flour, stirring with a wooden spoon. Replace the pan on the heat and add the milk a little at a time, stirring vigorously with a whisk (electric or not) to avoid forming lumps. Ultimate cooking. The sauce is ready when, taking a bit of it with a finger, it will not move from the fingertip.



Maionese



Questa è una delle salse più famose al mondo. E' tipica della cucina francese nonché la base di molte altre salse, come vi farò vedere presto sul mio blog. Si sposa bene con le patatine fritte, coi tramezzini, col pollo, con le verdure ecc... capite bene, dunque, che è molto versatile. La preparazione però non è così facile come la degustazione! I consigli che vi do sono quelli di utilizzare uova e olio a temperatura ambiente; di separare per bene i tuorli dagli albumi ed infine di adoperare le fruste elettriche.








INGREDIENTI:

  • 2 tuorli d'uovo
  • 250 ml di olio di semi
  • succo di mezzo limone
  • 1 cucchiaino di aceto di vino
  • sale 
  • pepe bianco

PROCEDIMENTO:

 Sbattete insieme i tuorli con il sale, il pepe e l'aceto. Addizionate l'olio a filo e, quando questo sarà ben incorporato, aggiungete il succo di limone filtrato (il  tutto ovviamente continuando a mescolare nello stesso senso). Se non la consumate subito, conservatela in frigorifero, coperta con la carta velina.

TRANSLATION:


  • 2 egg yolks 
  • 250 ml of seed oil 
  • juice of half a lemon 
  • 1 teaspoon wine vinegar 
  • salt 
  • white pepper 


  Whisk together the egg yolks with salt, pepper and vinegar. Added oil to the wire, and when this will be well incorporated, add the lemon juice filtered (all obviously continuing to stir in the same direction). If not consumed immediately, store it in the refrigerator, covered with tissue paper.